Skip to main content

Justice close to home


By Meas Bunly


For more than ten years, Meas Pov has served as a Commune Councilor in Tang Kcha village of the western province of Kompong Speu. She is in charge of children and women's issues, domestic violence, and land conflicts.


One thing that she never forgot to do whenever she handled a case was to advise villagers to end their disputes through conciliations and not bring them up to the provincial court. Her only concern was that villagers would end up spending a lot of money to travel on a bumpy 40-kilometer road to the court, which is the only court in town, to seek solutions whereas their problems could be solved at the commune level.


Pov's advice was not very effective in convincing the villagers because she had no authority to pass judgment on any case. But they actually asked her where they should go if provincial court was not the option. Pov never had a clear answer.


Until July this year when the Ministry of Justice in cooperation with the Ministry of Interior and with support from the United Nations Development Programme (UNDP) established Justice Centers in Kompong Speu's Korng Pisey and Phnom Srouch districts that people fully understood that their disputes could also be settled locally.


The center serves as a mediating and consulting office to which people can refer when they need solutions to the conflicts which occur quite often in their daily lives. Each center is managed by a director with legal qualifications and expertise assigned by the Ministry of Justice and their assistant is appointed by the Ministry of Interior. Officers in the center provide legal consultations to the villagers and suggest possible ways to settle their problems.

Simultaneously, two centers were also opened in Teouk Phos and Kompong Leng districts of Kompong Chhnang.

UNDP Access to Justice Project Manager Koy Neam considers the approach as a tool adopted from Cambodian traditions. He recalls that villagers always seek help from people close to them such as village chiefs, monks, and commune councilors.


‘If farmers argue with each other over tree ownership, for example, going to the provincial court is not a good option. They should get solutions locally, and this is the reason the Justice Canters are set up close to them, so that they can better serve the local people,' he said.

By the end of the year, the center will train Commune Councilors on conflict resolution techniques and educate them on laws such as domestic violence, land, forestry and fishery. These laws are very useful in tackling the frequent cases heard at village level.

For Meas Pov, the justice center provides her an answer she was always looking for. Now she knows clearly about what she should tell her villagers.

‘Justice Center is a place where small cases are heard and mediated,' she said confidently.

Comments

Popular posts from this blog

Why it took me so long to accept meditation?

Mountain-carved Buddha statue in Phnom Sampov,  Battambang  Having born in a Buddhism country, Cambodia does not make me meditate by default. Meditation is one of the core practices of Buddhists; however, many Cambodians, including me instead, are culturally bound to religious rituals. The practice is primarily for devout monks, practitioners and scholars. Throughout my education from primary to undergraduate schools here, I never encountered any mediation teachings, not even once. That makes sense because I was not learning in Buddhist monasteries anyway! But socially, there is a belief that mediation is only practiced by those who scarify their lives to pursue a religious path. This thought alone kept me away from trying it. I have no doubts about the benefits of meditation. It positively impacts our mental and physical health. Thousands of scientific studies have supported that. Though knowing this in my head could not push me to sit down, close my eyes and focus on my brea...

Will Cambodia catch the cold?

When the US sneezes, the whole world catches the cold. It is of course true because the US is the most powerful country in both politic and economy. The current financial crisis is a clear example. The US banking system and corporations are facing unstable situations; public spending is down. Economic transactions between the US and the world are less. As the result, the world export to the US decreases. The main focus here is whether Cambodia is among the cold catchers. It is hard to deny that Cambodia is still healthy while others have already been affected. Some predictions, including the IMF and World Bank, say the country's garment sector, which depends heavily on the US market, will affect by the US consumer saving. But this is somehow not really true. Americans at this financial crisis period try to cut their spending on luxurious commodities. The General Motor example of being bankruptcy is a sign that cars are not American choices anymore. Cambodian garment, on the other h...

ទិដ្ឋភាពនឹកស្មានមិនដល់!

ម៉ោង៥ទាបភ្លឺ មេឃនៅងងឹតនៅទ្បើយ។ ពូប៊ុនលី ភ្ញាក់ពីដំណេកនៅពេលនាទ្បិការោទ៍។ គាត់ប្រះខ្នងដេកទៅវិញ ដោយគាត់ដូចជានៅងងុយនៅទ្បើយ។  “ផាំង!” សំទ្បេងលាន់ឮខ្លាំងអមដោយពន្លឺចែងចាំងមួយប៉ប្រិចភ្នែក បានធ្វើឲ្យគាត់លោតចុះពីលើគ្រែ រួចរត់សំដៅបង្អួច។ “អូ! សំទ្បេងផ្គរ និងពន្លឺផ្លេកបន្ទោរទេតើ! ភ្លៀង!” គាត់ស្រែកហាក់ដូចជាភ្ញាក់ផ្អើល។ “តើខ្ញុំចេញទៅរត់ហាត់ប្រាណយ៉ាងម៉េចហ្នឹងកើតទៅ?” ពូប៊ុនលី កំពុងសម្រាកលំហែកាយនៅមាត់សមុទ្រ ហើយមានគម្រោងរត់ហាត់ប្រាណនៅតាមឆ្នេរនៅពេលព្រលឹមស្រាងៗ។ វាគឺជាសកម្មភាពដែលគាត់ចូលចិត្តបំផុត ហើយមិនអាចខកខានបាន។ “អញ្ចឹងមានន័យថាខ្ញុំមិនអាចរត់បាន?” គាត់សួរខ្លួនឯង។ “ចុះបើខ្ញុំរត់ ខ្ញុំពិតជាទទឹកខ្លួនជោក ហើយទូរស័ព្ទក៏អាចខូច ព្រោះខ្ញុំតែងស្តាប់ចម្រៀងពេលរត់។ ស្រួលមិនស្រួលអាចរន្ទះបាញ់ទៀតក៏មិនដឹង!” គាត់ដើរទៅដើរមករអ៊ូតែម្នាក់ឯង។ ពីរបីនាទីក្រោយមក គាត់ទំនងជាមានដំណោះស្រោយ។ គាត់ពាក់អាវភ្លៀងដែលគ្របពីក្បាលរហូតដល់ជង្គង់។ គាត់ដូរស្បែកជើងកីទ្បាជាទីស្រទ្បាញ់របស់គាត់ ទៅពាក់ស្បែកជើងផ្ទាត់ ដែលអាចដោះចោលនៅឆ្នេរខ្សាច់ ហើយរត់ជើងទទេ។ គាត់ក៏កំណត់ទូរស័ព្ទដាក់ “Fly Mode” ដើម្បីកុំឲ្យមានសេវា ដែលអាចស្រូបរន្ទះ ហើយគាត់ក៏...